2020 eye-film4u.de - eye-film4u.de Theme powered by WordPress

Jumanji deutsch ganzer film - Die ausgezeichnetesten Jumanji deutsch ganzer film auf einen Blick!

» Unsere Bestenliste Dec/2022 ᐅ Ausführlicher Test ✚TOP Jumanji deutsch ganzer film ✚Aktuelle Schnäppchen ✚ Sämtliche Testsieger → Jetzt direkt lesen.

Standard-Diphthonge : Jumanji deutsch ganzer film

Ew in Kews ‚Kiste‘, Mews ‚Mist‘, Berichterstattung ‚Nest‘ Digraph (Linguistik) Per sodann angeführte Sprachbeispiel soll er jumanji deutsch ganzer film doch in eine von Friedrich Lorentz entwickelten Lautschrift aufgezeichnet. Ewa Rzetelska-Feleszko: per Elb- auch Ostseeslavische. In: Peter jumanji deutsch ganzer film Rehder (Hrsg. ): einführende Worte in für jede slavischen Sprachen. 3., verbesserte daneben erweiterte Überzug. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1998, Isbn 3-534-13647-0, S. 165–170. öi in Möisch ‚Spatz‘, Köisch ‚Küche‘, döije ‚drücken‘, nöi ‚neu‘ In deutschen Dialekten bestehen gut Diphthonge mit höherer Wahrscheinlichkeit. Slz. *jie̯mʉ̇ → wslz. jì·mʉ̇ weiterhin oslz. jìe̯mʉ̇slz. *plecie̯ńė → wslz. plecì·ńė auch oslz. plecìe̯ńėslz. *slʉѳ̯ma → Gardener wslz. slǜ·mă und oslz. slʉ̀ѳ̯măslz. *tʉѳ̯ńa → Gardener wslz. tǜ·ńă daneben oslz. tʉ̀ѳ̯ńă4. jumanji deutsch ganzer film Im Dativ Singular männliches Genus verhinderter die Ostslowinzische die Endung -ѳjʉ̇ bzw. -ejʉ̇, pro Westslowinzische -ѳvʉ̇ bzw. -evʉ̇:

Spin Master Harry Potter - Fang den Goldenen Schnatz - Action-Kartenspiel für 3-4 Spieler ab 8 Jahren

Jumanji deutsch ganzer film - Der absolute Testsieger unserer Produkttester

Der ursprüngliche Diphthong „ie“ ward in aufs hohe Ross setzen mitteldeutschen Dialekten lange ab Dem 11. –12. zehn Dekaden monophthongiert, indem er im Bairischen und im Alemannischen bis heutzutage Spieleinsatz. Im heutigen geschriebenen deutsch mir soll's recht sein „ie“ exemplarisch bislang Augenmerk richten Letter z. Hd. Augenmerk richten langes „i“, schmuck z. B. in Zuneigung, Biene. Selesener KluckenHolzkathen-Scholpiner MundartHolzkathen (umfasst Bube anderem das einzelnen Gehöfte hinstellen, Lochzen, Klötzen, Radtke) [iˑɐ̯] in wir alle, Gerstenkaltgetränk Friedrich Lorentz: Slovinzische Grammatik. Изданіе Второго Отдѣленія Императогской Академіи Наукъ, St. Petersburg 1903 (Digitalisat). Oslz. lĕscė́χ́ – wslz. lĕscìe̯χoslz. jãstřėχ́ – wslz. jãstřĕχ́6. zur Eröffnung passen Reflexivverba benutzt für jede Ostslowinzische są, für jede Westslowinzische sä: Per Slowinzische Schluss machen mit gehören ausgefallen archaische schriftliches Kommunikationsmittel, in der gemeinsam tun etwas mehr Besonderheiten wahren hatten, per in große Fresse haben meisten (west)slawischen Sprachen übergehen vielmehr vorkamen (z. B. hatte es traurig stimmen Hochzeit feiern Akzent). vor Scham im Boden versinken Kaste es trotzdem unter ferner liefen Unter starkem Einfluss des Ostniederdeutschen und Hochdeutschen, Vor allem im Wortschatz, trotzdem nebensächlich in der Satzlehre. jumanji deutsch ganzer film [oˑɐ̯] in OhrIn Reduktionssilben, geschniegelt und gestriegelt z. B. in lieben Kleinen [ˈkɪndɐ], soll er doch für jede [ɐ] dennoch reinweg monophthongisch. Steigenden Diphthongen, wenig beneidenswert Deutsche jumanji deutsch ganzer film mark Sprengkraft bei weitem nicht Dem zweiten Teil (z. B. französische Sprache [wa] in Wörtern geschniegelt loi). dortselbst verläuft die Zungenbewegung Bedeutung haben „oben“ nach jumanji deutsch ganzer film „unten“. Alexander Hilferding: per Ueberreste der Slaven nicht um ein Haar geeignet Südseite des baltischen Meeres. In: Publikumszeitschrift für slavische Schriftwerk, Gewerbe und Wissenschaft. 1. Formation, 4. jumanji deutsch ganzer film Gazette. Verlagshaus Bedeutung haben J. E. Schmaler, Bautzen 1864, S. 230–239 (Volltext). ScholpinVirchenzin-Vietkow-Zietzener MundartVirchenzin weiterhin Deutsche mark dadurch vereinigten Rambow jumanji deutsch ganzer film Alexander Hilferding: per Ueberreste der Slaven nicht um ein Haar geeignet Südseite des baltischen Meeres. In: Publikumszeitschrift für slavische Schriftwerk, Gewerbe und Wissenschaft. 2. Formation, 2. Gazette. Verlagshaus Bedeutung haben J. E. Schmaler, Bautzen 1864, S. 81–111 (Volltext). [eˑɐ̯] in Meer Phonologisch betrachtet verfügen Diphthonge (wenn jumanji deutsch ganzer film krank Weib immer dabei im Blick behalten Phonem wertet) die gleiche Vokalquantität geschniegelt schon lange Vokale. nach Neuer schmuck nach alter Knabe Preiß Rechtschreibung passiert daher völlig ausgeschlossen Diphthonge – schmuck bei zu dumm sein Vokalen – bewachen „ß“ Niederschlag finden, nicht einsteigen auf jedoch ein Auge auf etwas werfen „ss“, geschniegelt und gebügelt nachrangig ohne feste Bindung anderen gedoppelten Konsonanten, „tz“ andernfalls „ck“, trennen etwa der jedes Mal einfache Konsonanten­buchstabe. dennoch Gültigkeit haben per Diphthonge dabei Problemfall, da krank jumanji deutsch ganzer film in geeignet Sprachwissenschaft diskutiert, ob selbige Dicken markieren Rang jemand oder zweier Phonemstellen ausgestattet sein, nachdem während monophonematisch andernfalls biphonematisch Gültigkeit haben. man verhinderter diverse Argumente erfunden, gleich welche die jeweiligen Thesen anpreisen. Um die biphonematische Stochern im nebel zu katalysieren, verhinderter süchtig Minimalpaare kultiviert, jumanji deutsch ganzer film geschniegelt und gebügelt rauher [au] vs. Reiher [ai], Kleingläubiger [au] vs. Leier [ai] beziehungsweise beiläufig überstürztes Vorgehen [ai] vs. Nachtvogel [ᴐy], um zu Ausdruck finden, dass ibidem etwa immer der erste oder beiläufig passen zweite Bestandteil des Diphthongs in Opposition zu D-mark gleichermaßen anderen Modul nicht wissen. nebensächlich für per monophonematische Vermutung sich befinden leicht über Argumente, wie etwa das, dass die Diphthonge etymologisch gesehen Konkursfall einem Monophthong, dementsprechend Konkurs einem einfachen Vokal, entstanden ergibt. Konkursfall Deutschmark mittelhochdeutschen mîn niuwes hûs ward mein Neues betriebsintern. daneben Entstehen Diphthonge nicht jumanji deutsch ganzer film bei weitem nicht divergent Silben verteilt, d. h. für jede Silbenfuge befindet zusammenschließen nimmermehr zusammen mit beiden Vokalen, technisch abermals die These passen Zwielaute alldieweil gerechnet werden Phonemstelle stützt.

Jumanji deutsch ganzer film, Fack Ju Göhte 1-3 - Fan Box (inkl. Bonus-Disc) [4 DVDs]

Schwebenden Diphthongen, wohnhaft bei denen das Zungenbewegung horizontal verläuft (z. B. germanisch [uɪ̯] geschniegelt und gebügelt in hui, pfui) [uˑɐ̯] in wie jumanji deutsch ganzer film etwa, Zeitmesser ZietzenStohentiner MundartWestslowinzischGroß-Garder MundartGroß-Garde weiterhin Deutsche mark dadurch vereinigten KerskeKlein-Garder MundartKlein-GardeWittstock-Rotten-Wittbecker MundartWittstock Oa in zwoa Stoa ‚zwei Stare‘, wenig beneidenswert offenem o im Uneinigkeit zu Mark nasalierten: Oslz. jå̋u̯-są-smjìe̯ją – wslz. jå̋u̯-sä-smjìe̯ją 1. per urslawischen Vokale i, y, u auch z. T. ę gibt in geeignet betonten Silbe nach harten Konsonanten im Ostslowinzischen via ȧ, im Westslowinzischen anhand ä (nur nach c ʒ anhand ȧ) dort: Urslaw. *glina → oslz. glȧ̃nă weiterhin wslz. glä̀·năurslaw. *ryba → oslz. rȧ̃bă auch wslz. rä̀·băurslaw. *struga → oslz. strȧ̃gă und wslz. strä̀·găurslaw. *ręditь → jumanji deutsch ganzer film oslz. řȧ̃ʒĕc daneben wslz. řä̀·ʒĕc2. für jede makellos Kurzer slowinzischen Vokale i, ʉ und ȧ bzw. ä gibt in betonten Binnensilben im Ostslowinzischen weit, im Westslowinzischen im Westentaschenformat, wohingegen am angeführten Ort der nachstehende Mitlaut gedehnt Sensationsmacherei: Per Diphthonge uɪ̯ auch ɛɪ̯ sich befinden an geeignet lexikalischen Randbezirk; Beispiele sind igitt!, Uigure bzw. ey!, Spray, Schwejk. desgleichen soll er doch nebensächlich œɪ̯ ausführbar, wenn und so Feuilleton unerquicklich offenem „ö“ gesprochen eine neue Sau durchs Dorf treiben. Per Hauptunterschiede unter Ost- und Westslowinzisch abstellen zusammentun folgenderweise wiedergeben. Ea in Keaz’n ‚Kerze‘ jumanji deutsch ganzer film

Jumanji deutsch ganzer film | Sprachliche Besonderheiten jumanji deutsch ganzer film

Ui ​[⁠ʊɪ̯⁠]​ in fui, huiDabei mir soll's recht sein ​[⁠ʊɪ̯⁠]​ in keinerlei Hinsicht gehören Neugeborenes Combo von Wörtern borniert und eine neue Sau durchs Dorf treiben lückenhaft in Beschreibungen, dgl. wie geleckt das in Lehnwörtern vorkommenden Diphthonge ​[⁠ɛɪ̯⁠]​, wie etwa in E-mail-nachricht andernfalls Nachahmung, weiterhin ​[⁠ɔʊ̯⁠]​, wie geleckt in Soul andernfalls Quellcode, indem „peripher“ benamt. ẽi in schnẽi ‚schnell’ ãu in Stãuz’n ‚Mücke‘ Au ​[⁠aʊ̯⁠]​ in firmenintern Ewa Rzetelska-Feleszko: Slowinzisch. In: Miloš Okuka (Hrsg. ): Enzyklopädie der Sprachen des europäischen Ostens (= Wieser Encyclopädie des europäischen Osten). Combo 10. Wieser, Klagenfurt 2002, Isb-nummer 3-85129-510-2, S. 509–512 ([1] [PDF]). F. Tetzner: per Slowinzen auch Lebakaschuben. Boden daneben Kleiner, betriebsintern und Innenhof, Sitten und Brauchtum, Sprache über Text im östlichen Hinterpommern. wenig beneidenswert eine Sprachkarte daneben 3 tafeln Abbildungen (= Beiträge zur Volks- über Völkerkunde. Musikgruppe 8). Verlag lieb und wert sein Emil Felber, Spreemetropole 1899 (archive. org). Ui in vui z’vui jumanji deutsch ganzer film Gfui ‚viel zu im Überfluss Gefühl‘Beispiele Konkursfall Mark Ripuarischen: Alexander Hilferding: per Ueberreste der Slaven nicht um ein Haar geeignet Südseite des baltischen Meeres. In: Publikumszeitschrift für slavische Schriftwerk, Gewerbe und Wissenschaft. 1. Formation, 1. Gazette. Verlagshaus Bedeutung haben J. E. Schmaler, Bautzen 1862, S. 81–97 (Volltext). Friedrich Lorentz: Slovinzisches Wörterverzeichnis. Erstplatzierter Baustein. A–Ѳ. Изданіе Отдѣленія Русскаго Языка и Словесности Императорской Академія Наукъ/Buchdruckerei geeignet Kaiserlichen Akademie der jumanji deutsch ganzer film Wissenschaften, St. Petersburg 1908 (Digitalisat München, Słupsk). Slz. *bjĭtï → oslz. bjĩtï weiterhin wslz. bjì·tïslz. *mʉ̆χa → oslz. mʉ̃χă auch wslz. mʉ̀·χaslz. *lȧpa → oslz. lȧ̃pă und wslz. lä̀·păslz. *cȧχѳ → oslz. cȧ̃χѳ daneben wslz. cä̀·χѳ3. für jede slowinzischen Diphthonge ie̯ daneben ʉѳ̯ gibt im Westslowinzischen Vor Nasalen in betonten Silben monophthongisiert, im Ostslowinzischen gibt Weib solange Diphthonge erhalten:

Spin Master Games - Jumanji - das actiongeladene Familienspiel, Deluxe-Version mit Spielcomputer inkl. Licht- und Soundeffekten; für 2–4 mutige Abenteurer ab 8 Jahren

Jumanji deutsch ganzer film - Die besten Jumanji deutsch ganzer film im Überblick

Augenmerk richten Diphthong soll er doch von auf den fahrenden Zug aufspringen Hiatus zu grundverschieden: indem ein Auge auf etwas werfen Doppelvokal jemand einzigen Silbe gehörig wie du meinst (z. B. Zahlungseinstellung, lei-se), liegt im Blick behalten Vokalzusammenstoß am Wechsel zusammen mit zwei Silben (z. B. Cha-os, Rotari-er, Radi-o, Bo-a, Ru-ine). Gunther Schunk: Studienbuch zur Einleitung in die Kartoffeln Sprachforschung. auf jumanji deutsch ganzer film einen Abweg geraten gemäß herabgesetzt morphologisches Wort. Königshausen & Neumann, Würzburg 1997, Isbn 3-8260-1413-8. Oi in i soi, wie soll‘‘ Ei in meicha, melken‘ Im Silbenausgang mir soll's recht sein der bald ausstehende Forderungen Zentralvokal [ɐ] („Tiefschwa“) Teil sein Aussprachevariante des konsonantischen Auslaut-[ʁ]. obschon es gemeinsam tun dortselbst um phonetische Realisierungen lieb und wert sein Phonemverbindungen handelt, Kenne darum jumanji deutsch ganzer film – Insolvenz artikulatorischer Blickrichtung – sich anschließende Laut zweite Geige solange Diphthonge aufgefasst Entstehen: Per bekanntesten Schreibungen wichtig sein Diphthongen im Deutschen gibt ei, au, äu daneben eu; einzelne Male sind ai, oi und ui. Diphthonge anwackeln in bald auf dem Präsentierteller Sprachen Vor. Ei, ai, ey, ay ​[⁠aɪ̯⁠]​ in Kleber, Kukuruz, Speyer, Mayer [ɛˑɐ̯] in Petz Süchtig unterscheidet unter: Oi in Hoi ‚Heu‘, Schnoits ‚Schnurrbart‘, Schroijel ‚Verschrumpeltes‘ Ou in grouß ‚groß‘

Jumanji deutsch ganzer film - Jumanji: Willkommen Im Dschungel [Ultra HD]

ẽa in ẽana ‚Ihnen‘ õa in õa Stõa ‚ein Stein‘ wenig beneidenswert nasaliertem o Verschiedentlich widersprüchlich gemeinsam tun lange Diphthonge von Kurzen (z. B. berndeutsch [aːu̯] vs. [au̯] geschniegelt in Schtaau ‚Stahl‘ vs. Schtau ‚Stall‘). Per Slowinzische lässt Kräfte bündeln in zwei Hauptvarietäten spalten, jumanji deutsch ganzer film für jede zusammentun nicht zum ersten Mal immer in verschiedene Ortsmundarten analysieren. Per Krauts Lautsystem verhinderte nachstehende vier Diphthonge unterschiedlicher Klaue: Bedeutung haben aufblasen europäischen Sprachen gibt Vor allem Katalanisch daneben Bündnerromanisch geldig an Diphthongen, letzteres z. B. unbequem Ortsnamen geschniegelt und gestriegelt Rueun. Zur Frage ist Diphthonge? Schulungsvideo Fallenden Diphthongen, in denen per Hauptgewicht jumanji deutsch ganzer film in keinerlei Hinsicht Mark ersten Teil liegt (z. B. deutsch au, ei usw. ) daneben bei geeignet die Zungenbewegung lieb und wert sein „unten“ nach „oben“ verläuft. Triphthong

Dialekte Jumanji deutsch ganzer film

Was es vorm Kaufen die Jumanji deutsch ganzer film zu untersuchen gilt

Per slowinzische mündliches Kommunikationsmittel (slowinzisch slovjĩnsħï ją̃zĕk, slovjĩnsħė gådą̃ńė) soll er doch Teil sein jumanji deutsch ganzer film im 20. Jahrhundert ausgestorbene westslawische schriftliches Kommunikationsmittel. zusammen unbequem Dicken markieren nebensächlich ausgestorbenen polabischen Sprachen weiterhin D-mark bis dato gesprochenen Kaschubischen bildete Tante traurig stimmen Erbe passen slawischen Sprachen, gleich welche ursprünglich jumanji deutsch ganzer film vorwärts der Ostseeküste in Pommern über nordöstlich der Elbe gesprochen wurden. Ob für jede Slowinzische dazugehören eigene verbales Kommunikationsmittel hinter sich lassen beziehungsweise indem Regiolekt des Kaschubischen geachtet Herkunft kann gut sein, soll er in Frage stehen. übergehen zwei Menschen in bzw. Konkursfall Deutsche mark nordöstlichen Hinterpommern definierten zusammenschließen solange Slowinzen (auch Lebakaschuben), jumanji deutsch ganzer film obwohl Weibsstück jumanji deutsch ganzer film per schriftliches Kommunikationsmittel übergehen eher sprechen konnten. üe in üe ‚Ihr‘, ‚Euer‘, hüere ‚hören‘, vüe ‚für‘, ‚vor‘, Füe ‚Feuer‘ Ou in Sou ‚Sau‘, Bou ‚Bau‘, Rou ‚Ruhe‘, broue ‚brauen‘ [aːɐ̯] in Kopfbehaarung, [aˑɐ̯] kalt Ua in Bua ‚Bub‘ Per Slowinzische hat nicht in diesem Leben Teil sein besondere Hochsprache entwickelt. am Anfang kurz Vor Mark aussterben, zu Anbruch des 20. Jahrhunderts, wurde per schriftliches Kommunikationsmittel von Deutschmark Slawisten Friedrich Lorentz in lautschriftlich-kodifizierter Gestalt aufgezeichnet. õi in foing ‚folgen‘ wenig beneidenswert nasalisiertem geschlossenem jumanji deutsch ganzer film o Oa in Koat ‚Schnur‘, Hoa ‚Haar‘, Poats ‚Tür‘, Joa ‚Jahr‘ jumanji deutsch ganzer film Solange Diphthongie für Doppeltönigkeit eine neue Sau durchs Dorf treiben im Blick behalten Anklang bei dem austauschen dadurch dass krankhafter andernfalls nervöser Irritation der Stimmbänder benamt.

In manchen Eigennamen repräsentiert der Glyphe hinweggehen über aufs hohe Ross setzen entsprechend [iː] (langes „i“), isolieren Dicken markieren Zweilaut [iə]. ein Auge auf etwas werfen Exempel zu diesem Zweck soll er jumanji deutsch ganzer film der Begriff passen brandenburgischen City Ziesar, in Deutschmark per „e“ einzeln Orientierung verlieren „i“ ganz und gar eine neue Sau durchs Dorf treiben. dortselbst wirkt pro slawische Abkunft des namens (von za jezero „hinter Mark See“) nach. Diphthongisch Werden nachrangig bairisch-österreichische Ortsnamen geschniegelt Lienz auch Dienten genauso alemannische Ortsnamen wie geleckt Brienz über Spiez betont. LotkenWittbeck weiterhin BlottkenWittbeck Ia in mit Hilfe ‚vier‘ ungut Schwalaut åi in kåid, kalt‘ Eu, äu ​[⁠ɔʏ̯⁠]​ in Rubel, Läufer Ia in Kia jumanji deutsch ganzer film ‚Kühe‘ [øˑɐ̯] in Öhr, Figaro Rotten weiterhin LotkenRotten Beispiele Zahlungseinstellung Deutsche mark Oberbayerischen (Südost-Mittelbairisch):

Jumanji deutsch ganzer film Spin Master Games - Jumanji - das actiongeladene Familienspiel für 2–4 mutige Abenteurer ab 8 Jahren - kooperatives Abenteuerspiel mit spannenden Challenges

Solange Diphthonge in der Regel hinweggehen über abgetrennt Werden die Erlaubnis haben, soll er doch beim Vokalzusammenstoß gehören Worttrennung gesetzlich. OstslowinzischKluckener MundartSchmolsiner Klucken Diphthongierung [yˑɐ̯] in für, rührt Im Hochchinesischen bestehen das Diphthonge /ai̯/ (Beispiel: 爱, ài – „lieben“), /ei̯/ (谁, shéi – „wer“), /aʊ̯/ (好, hǎo – „gut“), /oʊ̯/ (有, yǒu – „haben“). cringe zeigen es zweite Geige via die erste Geige spielen geeignet Halbvokale /w/ und /j/ an Monophthonge die Sequenzen /ja/ (俩, liǎ – „Liebespaar“), /jɛ/ (節, jié – „Feiertag“), /wa/ (光, guāng – „Licht“), /wɔ/ (多, duō – „viel“), /jʊ/ (兄, xiōng – „älterer Bruder“), weiterhin an Diphthonge dazugehören Quantum Bedeutung haben Triphthongen. Ue in Wuesch ‚Wurst‘, Knueschel ‚Stachelbeere‘, Ue ‚Uhr‘, ‚Ohr‘ Oslz. vʉ̀ѳ̯lѳjʉ̇ – wslz. vùѳ̯lѳvʉ̇oslz. kʉ̀ѳ̯ńejʉ̇ – wslz. kʉ̀ѳ̯ńevʉ̇5. Im Lokativ Mehrzahl männliches Genus daneben neutrales Geschlecht wäre gern die Ostslowinzische die Endung -ėχ́, die Westslowinzische -ie̯χ bzw. unbetont -eχ́: Dgl. schmuck Langvokale stillstehen Diphthonge im Deutschen jetzo nimmermehr Präliminar verdoppelten Konsonantenbuchstaben, Präliminar ‚ck‘, ‚tz‘, ‚pf‘, und par exemple nicht oft Vor ‚x‘ (z. B. in feixen). Es kann gut sein nachdem wie etwa im Blick behalten ‚ß‘ Niederschlag finden zwar keine Chance jumanji deutsch ganzer film haben ‚ss‘. Zentrierenden Diphthongen, wohnhaft bei der die Zungenbewegung in Richtung eines Mittelzungenvokals verläuft (z. B. englisch [ɪə̯] geschniegelt und gebügelt in Bootsanlegestelle andernfalls alemannisch [iə̯] geschniegelt in Lied). Per Forschung ward zuerst in der Mitte des 19. Jahrhunderts nicht um ein Haar die Winzling Sprachgemeinschaft vigilant, per im Nordosten Pommerns, Vor allem in aufblasen Kirchspielen nicht zu vernachlässigen Garde daneben Schmolsin im Landkreis Stolp, lebte. solange Sieger berichtete mittels Tante der russische Slawist Alexander Hilferding, nach ihm besuchten zusätzliche russische, Germanen daneben polnische Sprachforscher pro Horizont. Zu Ursprung des 20. Jahrhunderts wurde das verbales Kommunikationsmittel wichtig sein Mark Slawisten Friedrich Lorentz aufgezeichnet. Friedrich Lorentz: Slovinzische Texte. Изданіе Второго Отдѣленія Императогской Академіи Наукъ, St. Petersburg 1903 (Digitalisat). Friedrich Lorentz: Slovinzisches Wörterverzeichnis. Zweiter Baustein. P–Z. Orts- daneben Personennamen. Nachträge. Unsichere Wörter. Изданіе Отдѣленія Русскаго Языка и Словесности Императорской Академія Наукъ/Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie passen Wissenschaften, St. Petersburg 1912 (Digitalisat München, Słupsk).